* Add advanced options to LN payout form
* Complete amount calcs
* Temporary working solution for lnproxy web only (uses text instead of json)
* Update LNpayment model and logics to use user's routing budget
* Add handle lnproxyserver networks (i2p, tor, clearnet) / (mainnet,testnet)
* Small fixes
* Add android build workflow
* Initial webview on tsx template
* Insert ReactJS app from local
* Add Android app icon by @red_purdy (#174)
* Add files via upload
* Add files via upload
* Add files via upload
* Add files via upload
* Add files via upload
* Add files via upload
Co-authored-by: RedPurdy <104675727+RedPurdy@users.noreply.github.com>
* Fix local reactjs
* Add setup guide. Bundled dev main.js
* Add react native tor
* Move Android CHANGELOG.md to /mobile
* Add torified webview in react-native (#247)
* Add android build workflow
* Android Tor Requests
* Fetching internal files (i18n)
* react-native-tor does not implement PUT
* Get Files from Tor
* Revert "Add android build workflow"
This reverts commit 340bcf8d1c.
* Fix Rebase Removals
* External sources
* react-native-tor crashes
* Last Refactor
* Fix/revert setup guide
* Add /mobile as volume to npm-dev container
On the fully dockerized dev environment the npm process cannot save files outside of /frontend directory. Now it can also save the builds to /mobile
* Fix UsafeAlert
* Run prettier
* Run lint:fix
* Main Profile Image fix
* Remove Tor Requests limitation
Co-authored-by: Reckless_Satoshi <reckless.satoshi@protonmail.com>
Co-authored-by: RedPurdy <104675727+RedPurdy@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: KoalaSat <yv1vtrul@duck.com>
* Create EnableTelegramDialog functional component
* Move Enable TG button to Profile dialog
* Add TG bot_name, token and state to API /info/
* Add messages for order takers to Telegram class
* Translate tp Spanish (#93)
* update_es.json
* Update es.json
Translate eng to esp from line 222 to end
Co-authored-by: mamifiero <99733022+mamifiero@users.noreply.github.com>
* Fit book and maker UI for variable length text
* Correction and style of the Spanish translation (#95)
* Correction and style of the Spanish translation
The following terms have been unified and adjusted only in Spanish, but can be done in English base too:
* Satoshis, satoshis, sats = Sats (in honour of RoboSats)
* Robot (always first capital letter in honour of RoboSats)
* Lightning, lightning, LN, Lightning Network = Lightningç
* Telegram, TG = Telegram
* Trade, Swap = Trade (Intercambio)
* Trade counterpart, Peer, Trading peer = Peer (Compañero)
* Hold invoice, Bond & Fidelity Bond = Bond (Fianza)
* Trade collateral, Collateral, Trade escrow, Escrow = Collateral (Colateral)
* Burner contact method, Burner email = Burner contact method (Método de contacto de usar y tirar)
* Hidden service (deprecated), Onion services, .onion site = Onion site (sitio cebolla)
https://tb-manual.torproject.org/es/onion-services/
* Tor Browser (Navegador Tor)
https://tb-manual.torproject.org/es/about/
* Craiglist is not common on spanish countries, so now inserted WallaPop
* Update es.json
Co-authored-by: decentralized.b <58108487+decentralizedb@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: mamifiero <99733022+mamifiero@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ibertario <68381662+ibertario@users.noreply.github.com>